Sprzedaż wysyłkowa wydawnictw Domu Bretanii – Olgierd Rodziewicz-Bielewicz: dom@dombretanii.org.pl
„Kolory Bretanii” – przewodnik (2004)
Ewa Waliszewska
Nowy przewodnik, w całkowicie zmienionej szacie graficznej, z mapkami poszczególnych departamentów i całego regionu, z dużą ilością kolorowych zdjęć, ukazuje niezwykłe bogactwo przyrodnicze i kulturowe jednego z najciekawszych regionów Francji – Bretanii, regionu o celtyckich korzeniach, do 1532 r. niezależnego księstwa. Przewodnik przedstawia wszystkie pięć departamentów historycznie związanych z Bretanią, nie pomijając Loire-Atlantique (obecnie w regionie Pays-de-la-Loire).
„Pieśni Bretońskie” + CD (2006)
Théodore Hersart de La Villemarqué
22 zł
Pierwsze wydanie ludowych pieśni bretońskich Barzaz Breiz, które zebrał wędrując po wsiach Dolnej Bretanii i przetłumaczył na język francuski Théodore Hersart de la Villemarqué, opublikowane zostało w Paryżu w roku 1839. Już w 1842 r. poznańska oficyna wydawnicza Stefańskiego wydała 13 pieśni w przekładzie Lucjana Siemieńskiego. Po 154 latach poznański Dom Bretanii wznowił to niemal niedostępne dziś tłumaczenie, uzupełniając je bretońskim oryginałem i francuskim przekładem La Villemarquégo. Do książki dołączona jest płyta CD (pieśni w wykonaniu Andrei ArGouilh).
„Legendes de Poznań et de Wielkopolska” (2006)
18 zł
Legendy o Poznaniu i Wielkopolsce w języku francuskim. Osoby francuskojęzyczne odwiedzające nasze miasto przeczytają m.in. o poznańskich koziołkach, o Przemku i Ludgardzie, o trębaczu ratuszowym i królu kruków, o królu Popielu, którego zjadły myszy i o pięciu pustelnikach, których jedynym pożywieniem była cudowna ryba, taka sama jaką otrzymał św. Corentin w Bretanii. Na końcu zbioru – parę słów na temat historii Polski. Tomik ilustrowany jest barwnymi fotografiami oraz informacjami o miejscach, do których odnoszą się teksty.
„Bretania : Opowiadania Bożonarodzeniowe” (2003)
10 zł
6 opowiadań w przekładzie Ewy Waliszewskiej, wstęp tłumaczki, ilustracje: uczniowie poznańskiego Liceum Plastycznego, 56 s. We wstępie zebrane zostały bardzo ciekawe i tak różne od naszych wierzenia i tradycje związane z okresem Bożego Narodzenia. Dzięki pełnym uroku opowiadaniom autorstwa Anatola Le Braza, Emila Souvestre’a i Teodora Gosselin Lenotre’a poznajemy, jak wyglądały święta Bożego Narodzenia w krwawych czasach Rewolucji Francuskiej, dowiadujemy się o tym, że w Świętą Noc menhiry biegną do rzeki, by się orzeźwić, pozostawiając ukryte pod nimi skarby bez nadzoru, że woda w studniach przemienia się w wino, a dusze zmarłych powracają na ziemię. Tłumaczka zaprosiła do współpracy uczniów Liceum Plastycznego, których piękne ilustracje z pewnością rozbudzą wyobraźnię.
„Św. Iwo patron prawników” (2003)
Ewa Waliszewska
7 zł
Wstęp ks. Wiesław Garczarek, kolorowe zdjęcia, mapka, bogata bibliografia, 48 s. Historia życia Iwona Hélory’ego, bezstronnego, nieprzekupnego sędziego i obrońcy ubogich oraz historia jego kultu w Polsce od czasów Średniowiecza po dziś dzień (w XVIII wieku bractwa św. Iwona istniały w Piotrkowie Trybunalskim, Lublinie, Przemyślu, prawdopodobnie również w Krakowie, Warszawie i Lwowie; kult świętego do dziś jest bardzo żywy we Wrocławiu, w Iwoniczu Zdroju oraz w Krakowie). Problem kultu patrona prawników w Polsce przygotowany został na międzynarodowe sympozjum, które odbyło się w Tréguier w Bretanii w związku z przypadającym 19 maja 2003 r. 700-leciem śmierci świętego.
„Bretania: Baśnie” (2002)
15 zł
12 tekstów w przekładzie Ewy Waliszewskiej, wstęp Jakub Żmidziński, zdjęcia Armand Urbaniak, 95 s. „Baśnie bretońskie mają pewien specyficzny dla siebie rys :obok postaci i sytuacji magicznych, rodem z dawnych tradycji celtyckich, znajdziemy tu wiele odwołań do chrześcijaństwa. Zło zawsze zostanie ukarane, ale każdy grzech można odkupić, największą zaś wartością, która ratuje wszystkich z opresji, okazuje się wierna miłość. /…/ Fotografie zamieszczone pośród tekstu współtworzą z nim całość, dając w efekcie nową, na pograniczu słowa i obrazu, artystyczną jakość.” /ze wstępu J. Żmidzińskiego/
Newsletter
Kontakt
Dom Bretanii
Stary Rynek 37 (wejście od ul. Wielkiej)
61-772 Poznań
Godziny stałego dyżuru: środa 15:00-17:00
Spotkanie z Konsulem: po uprzednim umówieniu
Permanences consulaires: mercredi 15h00-17h00
Entretien avec M. le Consul: sur rendez-vous
Serwis wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony wyrażasz zgodę na wykorzystywanie plików cookies oraz akceptujesz politykę prywatności. Dowiedz się więcej.